位置:首页 > 新闻资讯 > 媒体报道 > 正文
媒体采访请联系
+86-10-53012998 Email:xuanchuan@startimes.com.cn
四达时代:在非洲大陆上讲好中国故事 2018-01-16 00:00:00   来源:

央视大型纪录片《大国外交》中有这样一个片段:

永博,坦桑尼亚的一个小村落,姆盖尼一家生活贫苦,全家人的梦想,就是有一天能在家里看上电视。但在当地,数字电视费用高昂,是富人才能享有的奢侈品。
今天,她的梦想实现了。一家名为四达时代的中国企业,为她家接通了数字电视信号,以后每个月她只需要付很少的钱,就能收看到20多个本地和国际频道。
"我想(通过电视)知道其他国家的情况,他们是如何生活的,跟我们有什么区别。" 姆盖尼这样说道。
通过电视荧屏,非洲观众可以了解当今世界,包括一个与世界日益交融的中国。
 
 一场危机背后的机遇
 
国产剧《媳妇的美好时代》风靡非洲,毛豆豆操着一口流利的斯瓦西里语与婆婆“过招”。
这条新闻曾经是大家关注的热点话题,但很少有人知道这部“斯语版媳妇”最开始是通过哪个播出平台“火”起来的。实际上,“幕后英雄”是一家“墙内开花墙外香”的中国企业,那就是已在非洲扎根多年,开枝散叶的四达时代集团。 
总部位于北京经济技术开发区的四达时代集团,是中国广播电视行业最具影响力的系统集成商、技术提供商、网络运营商和内容提供商。成立于1988年的四达时代如今已迈入第30个年头。虽然一直没有离开过广播电视行业,但2002年之前的四达时代只是一家专注于系统集成和技术提供的国内公司,并没有涉足内容制作等领域,也没想到有一天会走上全球发展的道路。
随着国内广电技术行业竞争的日趋激烈,企业的生存和发展受到了严重的制约。于是,四达时代集团总裁庞新星将眼光投向了海外。
技术更加成熟且管控严格的欧美国家难以落脚,尚未被“开垦”的非洲大陆让四达时代觉得无限的机遇在向自己招手。
2003年,公司做出了一个重大战略决定——成为全球有影响力的传媒集团,而“走出去”的第一步,就选在非洲。
三千多万平方公里的非洲大陆上分布着56个国家,人口超过10亿。这看似是一片广袤丰盈的市场,四达时代的布局之路却是“步步惊心”。国与国之间完全不同的法律法规、政策管控、市场情况……与国内相比,这里的一切都是陌生而多变的。
从2003年确立战略目标开始,直到2007年,四达时代才终于在卢旺达成立了第一家驻外分公司。可万万没想到,一场“生死攸关”的考验已经近在眼前,让这个艰难的开端险些就成了结局。
2008年,四达时代卢旺达分公司经过一年的准备,踌躇满志即将开始运营,席卷全球的金融危机却在此时爆发了。面对着严格的贷款限制,萎靡不振的市场,纷纷撤资或降低投资额的西方大企业,是走,是留?公司陷入了艰难的抉择。
灾难里面有黄金,危机背面是机遇。经过了巨大的思想斗争和反复的权衡,四达时代决定不但要做下去,还要反其道而行之,提出了“抓住机遇,疯狂发展”的口号。
而后的事实证明,四达时代赢了这场豪赌。撤退的其他企业给四达时代留出了空间,也减弱了竞争压力,公司开始掌握主动权,坦桑尼亚、尼日利亚、几内亚、乌干达……四达时代在非洲的布局突飞猛进。
 
传播中华文化 讲好中国故事
 
在四达时代自行制作并运营播出的自办频道中,最受欢迎的中国影视剧频道的成功可谓是“无心插柳”。最初,频道只是想给远在非洲的华侨、华人、援建工人、使馆人员等同胞提供来自故乡的节目。原汁原味的中文影视剧既无配音,也无字幕。但非洲观众却意外对屏幕中遥远又陌生的中国产生了兴趣。  
受种种条件所限,许多非洲人民对中国的了解还停留在五六十年代,如今他们可以从电视荧屏里了解现在的中国和中国人的生活。
非洲人民想要看懂、听懂这些节目的需求越来越多,越来越迫切。由国际台负责译制的斯瓦西里语版《媳妇的美好时代》点燃了中国影视热播非洲的第一把火,也让四达时代得到了启发。
四达时代集团副总裁郭子琪分析:“中国文化走出去最难是两点,一是落不下,二是听不懂。没有平台,没有频道就落不下去;但是落下去,当地观众又听不懂,达不到有效传播。”
四达时代开始尝试自行组建配音团队,除了英语法语,还选择了非洲两大语种:斯瓦西里语及豪萨语。《奋斗》、《我的青春谁作主》、《西游记》、《射雕英雄传》……一部部中国经典影视作品的角色说着当地人熟悉的语言,走进非洲的千家万户。就连四达时代当地分公司的非洲员工们下班后都急着赶回家,兴高采烈地表示,“一定要看正在播出的中国剧”。
为了满足非洲观众观看更多中国影视剧节目的需求,2011年四达时代成立译制中心,开始译制中国影视剧;2014年,四达时代在经开区的总部新建配音室,开始了中国影视剧译制、配音业务,目前年译配产能超过一万小时。
与此同时,以比赛的形式发掘非洲本地配音人才的首届“四达杯中国影视剧斯瓦西里语配音大赛”开赛,比赛采取以斯瓦希里语为中国影视剧配音的形式,参赛选手所配音的电视剧片段均出自“北京影视剧展播季”相关配音项目剧,如《妈祖》、《大猫追爱记》、《老米家的婚事》等,现场十分火爆。
庞新星曾表示,“要办世界上最好的多语种中国影视剧频道”,帮助优秀国产剧“走出去”,并打造专业优质传播平台的品牌。
在努力实现这个愿景的同时,四达时代也为非洲打开了一扇看中国的窗口。
 
风靡非洲的中国品牌
 
四达时代官网上有这样一句话:“我们的宗旨是让每一个非洲家庭都能买得起、看得起、看得好数字电视,共享数字电视的美好。”在人均收入并不富裕的非洲,数字电视曾是属于高端人群才能享受到的服务,而四达时代用比竞争对手更加亲民的价格“飞入寻常百姓家”,目前已经发展用户超过一千万。
郭子琪举例说:“我去非洲时在机场过安检,当地工作人员看到四达时代的标志都点头表示了解。到市场上给国内的同事买点小礼品什么的,一说StarTimes(四达时代),连小贩都知道,因为我们是面向大众的品牌,所以大众才会知道。”
而在四达时代非洲员工的心目中,公司的良好口碑更是已经牢牢树立起来。在任何国家都遵守当地法律法规,按时发放工资,安排节假休息……驻非洲各国的四达时代分公司不仅为当地提供了就业岗位,完整的培训体系也培养出了各方面人才。本土化的策略让所有岗位上都有非洲员工的身影,有些人已经进入了管理层。
从2011年起,四达时代开始主办每年一次的非洲数字电视发展论坛,邀请非洲各国广电行业的专家、国家电视台负责人等重量级人士参加会议。这也侧面反映出了四达时代在非洲获得的影响力、品牌效应及良好口碑。
 
一带一路谋略远  
中非兄弟共双赢
 
在“一带一路”倡议持续推动的背景下,中非文化交流正展开新的一页。数字电视则为中非文化交流架起了一座桥梁。
2017年5月22日,由四达时代集团主办的第七届非洲数字电视发展论坛在北京举行。来自42个非洲国家和4个亚洲国家的广播电视部门领导和中国政界、企业界400多名代表齐聚一堂,共同探讨非洲广电数字化发展大计,畅想中非媒体合作美好未来。
非洲一直以来都是中国对外文化交流与合作的重要区域之一。随着四达时代在非市场的不断拓展,数字电视逐渐成为中非合作的亮点。在“一带一路”倡议的背景下,这一点将体现得更加明显。
 
庞新星在论坛上表示,四达时代期待与各国共同围绕广电数字化的实现模式、数字电视的普及和智慧生活等议题进行深入探讨,为非洲实现智慧化社会的转型过渡贡献一份力量。四达时代也愿意同非洲各国共同努力,进一步推动“万村通”项目的顺利实施,更好地造福非洲民众。
在赢得了非洲民众口碑的同时,四达时代的努力也得到了中国政府的认可。中宣部副部长庹震在致辞中表示,当前,中非各自都迈进了发展新阶段,中非合作发展互有需要、互有优势,迎来了难得的历史性机遇,这也为中非交流合作带来了新的契机。
四达时代不仅为当地送去了“精神食粮”,也深知自己负有传播文化,促进交流的重任。而公司在深耕非洲市场的同时,也将眼光转向了其他区域。
目前集团业务已经向亚洲一带拓展,“成为全球有影响力的传媒集团”的愿景仍然坚定不移。
 世界在变,眼界更宽。身为在海外打响名头的中国品牌,四达时代将“创新”、“诚信”、“勤俭”、“敬业”作为企业文化的关键词——它们,将为四达时代在更多的国家“讲好中国故事”再铺砖石。
文、编辑 / 李敏
 
审校 / 于如意
 
图片来源 / 四达时代

 

首页 | 网站地图 | 法律声明 | 友情链接
CopyRight © 2011 StarTimes All Right Reserved