位置:首页 > 新闻资讯 > 公司新闻 > 正文
媒体采访请联系
+86-10-53012998 Email:xuanchuan@startimes.com.cn
四达时代新译星参与全球首部“一带一路”电影《共同命运》多语种译制配音 2019-04-30 00:00:00   来源:

       制作周期历时两年的全球首部“一带一路”电影《共同命运》将于今年上半年上映。四达时代集团旗下的“新译星”参与了影片汉语、英语、约旦语、西班牙语及哈萨克语等多语种的翻译与配音工作,得到了片方的一致好评。

 
 
《共同命运》是什么?
 
 
       《共同命运》是全球首部“一带一路”纪录电影。影片以“一带一路”沿线国家不同背景、身份、年龄的人物发生的故事为线索,用5个故事讲述了他们的环境、生活、工作和梦想,呈现出了“一带一路”沿线国家文化的多元性,让全球观众了解“一带一路”带给世界的改变。
 
“新译星”参与了什么?
 
       《共同命运》制作历时两年,拍摄了中国、西班牙、智利、约旦、哈萨克斯坦、肯尼亚等地不同人物的不同故事。
 
       影片涉及语种多样,后期制作过程中有大量翻译、配音工作,四达时代集团旗下的“新译星”也参与了影片的部分翻译与配音工作,语种包括汉语、英语、约旦语、西班牙语及哈萨克语等。
   
       影片拍摄周期长、路程远、人物多,后期制作过程中不可避免的存在一些镜头表演、台词表演无法重来的问题。新译星应片方邀请,对多个语种的台词进行了翻译与配音,保证了影片最终呈现的完整性。
 
       影片中有个发生在安徽的故事,所选的当地演员无表演经验,在镜头前呈现的安徽方言不够自然流畅,四达时代的毕先春先生为土生土长的安徽人,为这一角色进行了重新配音,声音表演生动自然,与原角色形象十分契合。此外,新译星还为影片提供了约旦语、西班牙语、哈萨克语等语种的配音表演,得到了片方的一致好评。
首页 | 网站地图 | 法律声明 | 友情链接
CopyRight © 2011 StarTimes All Right Reserved